手机浏览器扫描二维码访问
我一笔一划写下:鸠-摩-罗-什
他仔细地看,又念一遍,抬头看我,眼底尽是喜色:“好,鸠摩罗什。
既是艾晴取的,我从此汉文名就叫鸠-摩-罗-什!”
我猛地抬头,看到他清澈眼波里浓浓的笑意。
突然神思恍惚,茫茫然不知身处何方。
从来没有记载是谁给他起的汉文名,难道是我?我在21世纪读到他的名字,居然是同一个我在一千六百五十年前起的。
也就是说,我的穿越时空,我与他的相遇,都是必然。
这是怎样的逻辑关系?我到底游离于历史之外,还是我在不知不觉间已然融入了这个时代?
―――――――――――――――――小春的画外音――――――――――――――――
鸠摩罗什名字的由来:是梵文名Kumarajiva的音译。
“Kumarajiva”
用英文的发音方法读成“库玛拉吉法”
。
但是流传下来梵文名的中文翻译应该是翻译者根据当时的梵文发音来译的,而不是根据今天广泛使用的英语发音规则。
比如shiva就被按梵文发音译成湿婆(shibo)。
按照“v”
发“b”
,“a”
发“o”
(不是“欧”
,而是“窝”
,就是英语音标里那个左边有个缺口的o)的规则,shiva翻作湿婆,jiva翻作耆婆,Kumarajiva翻作鸠摩罗什(u发幽音,而不是乌,a发窝音,v发b音)。
这些音译倒也算贴切。
慧皎《高僧传》:“什母忽自通天竺语,难问之辞,必穷渊致,众咸叹之。
有罗汉达摩瞿沙曰:此必怀智子。
为说舍利弗在胎之证。
及什生之后,还忘前言。”
慧皎关于温宿论战的记载:“顷之随母进到温宿国,即龟兹之北界。
时温宿有一道士,神辩英秀振名诸国。
手击王鼓而自誓言:‘论胜我者,斩首谢之’。
什既至,以二义相检,即迷闷自失,稽首归依。
于是声满葱左,誉宣河外。
龟兹王躬往温宿,迎什还国。
广说诸经,四远宗仰,莫之能抗。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
我是鬼节那天出生,从小体弱多病。小学时的一件事,彻底改变了我的人生轨迹。从此,我跟着师父云游四海,行走于阴阳之间...
重生90之悍妻当家...
资产千亿的霍家继承人霍不凡,被谋杀后重生在了一个底层男子的身上。在头疼如何面对这对不知情的母女时,霍不凡发现真凶已经将他的替身推至台前,意图窃取霍家的资产...
透视神医是一本其他小说。更多好看的其他小说,请关注啃书小说网其他小说专栏或其他小说排...
日更8000蜜月被丈夫闺蜜联手害死!或许是怨念太深,在秦欢欢死亡的最后一秒,脑海中突然哔男神攻略系统正式启动,请宿主坐稳扶好。于是乎,秦欢欢...
忙碌与悠闲,贫困与富裕,你的选择是什么?...